‘Aunque’ + Indicativo ou Subjuntivo

Aunque + Indicativo:

Em espanhol usamos o termo aunque + Indicativo quando falamos de algo que conhecemos, que já experimentamos antes ou que sabemos que é real.

Aunque hace mal tiempo, voy a salir.
(Sabemos que o tempo está ruim, por isso usamos o Indicativo -hace-)

Aunque estoy cansado, te ayudaré con tu trabajo.
Aunque tenemos
el dinero no vamos a comprar el coche.
Aunque vivo
en Valencia nunca voy a la playa.

Aunque + Subjuntivo:

Usamos aunque + Subjuntivo quando falamos de algo que não conhecemos ou que não temos certeza.

Aunque haga mal tiempo, voy a salir.
(Não sabemos como estará o tempo, por isso usamos o Subjuntivo -haga-)

Aunque sea tarde cuando lleguemos, acabaré el trabajo.
Aunque tengamos
el dinero no iremos de vacaciones.
Aunque no te guste
la idea tienes que ir a la fiesta.

Ejercicios

Elige la opción correcta según lo aprendido en la lección.

1. Todos los días llega tarde al trabajo. Aunque hoy 

 a su hora, lo voy a despedir.

2. Prefiero venir andando, aunque todos los días 

 una hora en llegar; pero eso me gusta.

3. Aunque esa música no me 

 mucho me lo pasé muy bien en la fiesta de ayer.

4. No sé si me va a llamar mañana, pero aunque me 

 no voy a salir.

5. Aunque me 

 perdón de rodillas no pienso volver a hablarle.

Respuestas

Mostrar ▼


Sobre o Autor: - Professor e tradutor há 30 anos. CEO da Tetera Consultoria & Idiomas.

RSSComentários (3)

Comente esta matéria | URL de Trackback

  1. Anônimo disse:

    Anque no lo comprendo :)

  2. DENISE RAMOS MARQUES disse:

    OTIMO DEVER DE CASA .

  3. caco disse:

    Hola! permiço yo preciso de una ayuda em CI Y CD yo no sé eso
    por favor me explique so

Comente