Darle calabazas a alguien
(1. Suspender uma pessoa em um exame.
2. Deixar ou abandonar alguém (geralmente em questões amorosas)
Exemplo: Este año ha sido horrible. Me han dado calabazas en 3 exámenes.
Darse una piña / torta / castaña
(Sofrer um acidente. Dar um golpe, cair.)
Exemplo: Mi hermano se ha dado una torta con el coche esta mañana, pero él está bien.
Estar como un fideo
(Estar muito magro.)
Exemplo: Deberías comer más. Estás como un fideo.
Importar un pimiento
(Se importar pouco ou quase nada.)
Exemplo: Te importa un pimiento lo que te digan. Siempre haces lo que tú quieres.
Pedirle peras al olmo
(Pedir ou esperar o impossível.)
Exemplo: Eso es pedirle peras al olmo. Nunca podremos terminar todo ese trabajo en 2 horas.
Ser del año de la pera
(Ser muito antigo.)
Exemplo: Voy a reformar mi casa. Es del año la pera y está en muy mal estado.
Ponerse como una sopa
(Muito molhado.)
Exemplo: Esta mañana he olvidado mi paraguas y me he puesto como una sopa. Tengo que ir a cambiarme de ropa.
Ser pan comido
(Ser muito fácil de conseguir.)
Exemplo: Resolver este problema es pan comido. No entiendo que no puedas hacerlo.
Tener mala leche
(Ter má intenção.)
Exemplo: Ten mucho cuidado con Pedro. Tiene muy mala leche.
- Estar de mala leche
(Estar de mal humor.)Exemplo: Hoy es mejor no hablar con él. Su coche se ha estropeado y está de mala leche.

Imprimir
Enviar | Recomendar
|



Digite teteraidiomas.com.br/habla em seu browser móvel.
Comentários
Artigos relacionados
Deixe seu comentário