Expressões com alimentos, em espanhol
18 set, 2009 | Arquivado em: Como se diz? | Comentários » 3
Darle calabazas a alguien
(1. Suspender uma pessoa em um exame.
2. Deixar ou abandonar alguém (geralmente em questões amorosas)
Exemplo: Este año ha sido horrible. Me han dado calabazas en 3 exámenes.
Darse una piña / torta / castaña
(Sofrer um acidente. Dar um golpe, cair.)
Exemplo: Mi hermano se ha dado una torta con el coche esta mañana, pero él está bien.
Estar como un fideo
(Estar muito magro.)
Exemplo: Deberías comer más. Estás como un fideo.
Importar un pimiento
(Se importar pouco ou quase nada.)
Exemplo: Te importa un pimiento lo que te digan. Siempre haces lo que tú quieres.
Pedirle peras al olmo
(Pedir ou esperar o impossível.)
Exemplo: Eso es pedirle peras al olmo. Nunca podremos terminar todo ese trabajo en 2 horas.
Ser del año de la pera
(Ser muito antigo.)
Exemplo: Voy a reformar mi casa. Es del año la pera y está en muy mal estado.
Ponerse como una sopa
(Muito molhado.)
Exemplo: Esta mañana he olvidado mi paraguas y me he puesto como una sopa. Tengo que ir a cambiarme de ropa.
Ser pan comido
(Ser muito fácil de conseguir.)
Exemplo: Resolver este problema es pan comido. No entiendo que no puedas hacerlo.
Tener mala leche
(Ter má intenção.)
Exemplo: Ten mucho cuidado con Pedro. Tiene muy mala leche.
- Estar de mala leche
(Estar de mal humor.)Exemplo: Hoy es mejor no hablar con él. Su coche se ha estropeado y está de mala leche.
Estar de mala uva
(Estar de mau humor.) Ou ‘tener mala uva’
Exemplo: Mi hermano tiene mala uva porque su equipo ha perdido el partido.
Sobre o Autor: Prof Eduardo Tetera - Professor e tradutor há 30 anos. CEO da Tetera Consultoria & Idiomas.
Comentários (3)
Comente esta matéria | URL de Trackback


[...] com alimentos, em espanhol http://bit.ly/ra97e Leia também: Expressões com os sentidos, em espanhol [...]
muito bom o site, parabéns! kk, me ajudo na lição de casa ;D adiciona ai na lista “tiene mala uva” – estar de mau humor
exemplo: Mi hermano tiene mala uva porque el Santos ha perdido el partido, no quiere hablar con nadie.
vlws
Bem lembrado, Luís.
Já adicionamos sua expressão à lista.
Que também serve para “estar de mala uva”