<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentários sobre: Expressões idiomáticas em espanhol</title>
	<atom:link href="http://teteraidiomas.com.br/habla/expressoes-idiomaticas-em-espanhol/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://teteraidiomas.com.br/habla/expressoes-idiomaticas-em-espanhol/</link>
	<description>Para quem fala ou quer aprender espanhol</description>
	<lastBuildDate>Wed, 28 Jul 2010 13:16:17 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
	<item>
		<title>Por: anderson</title>
		<link>http://teteraidiomas.com.br/habla/expressoes-idiomaticas-em-espanhol/comment-page-1/#comment-287</link>
		<dc:creator>anderson</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 28 May 2010 22:15:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://teteraidiomas.com.br/habla/?p=1147#comment-287</guid>
		<description>Enhorabuena pues estos sitios en la internet ayudan a  mejor a tu español!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Enhorabuena pues estos sitios en la internet ayudan a  mejor a tu español!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Prof Eduardo Tetera</title>
		<link>http://teteraidiomas.com.br/habla/expressoes-idiomaticas-em-espanhol/comment-page-1/#comment-274</link>
		<dc:creator>Prof Eduardo Tetera</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 May 2010 16:24:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://teteraidiomas.com.br/habla/?p=1147#comment-274</guid>
		<description>Expressão típica de México, André.

Veja o artigo » &lt;a href=&quot;http://teteraidiomas.com.br/habla/ponerse-agujeta-significado-da-expressao/&quot; rel=&quot;bookmark&quot; title=&quot;Link permanente para “Ponerse Agujeta” – Significado da expressão&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;“Ponerse Agujeta” – Significado da expressão&lt;/a&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Expressão típica de México, André.</p>
<p>Veja o artigo » <a href="http://teteraidiomas.com.br/habla/ponerse-agujeta-significado-da-expressao/" rel="bookmark" title="Link permanente para “Ponerse Agujeta” – Significado da expressão" rel="nofollow">“Ponerse Agujeta” – Significado da expressão</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: André Costa</title>
		<link>http://teteraidiomas.com.br/habla/expressoes-idiomaticas-em-espanhol/comment-page-1/#comment-273</link>
		<dc:creator>André Costa</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 24 May 2010 16:06:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://teteraidiomas.com.br/habla/?p=1147#comment-273</guid>
		<description>Por favor, qué significa la expresión &quot;Pongase agujeta&quot;? 

Gracias por adelantado,
André.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Por favor, qué significa la expresión &#8220;Pongase agujeta&#8221;? </p>
<p>Gracias por adelantado,<br />
André.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Por: Prof Eduardo Tetera</title>
		<link>http://teteraidiomas.com.br/habla/expressoes-idiomaticas-em-espanhol/comment-page-1/#comment-100</link>
		<dc:creator>Prof Eduardo Tetera</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 06 Jan 2010 17:50:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://teteraidiomas.com.br/habla/?p=1147#comment-100</guid>
		<description>Outras:

Bailar al son que tocam.
(dançar conforme a musica)

Bailar en cuerda floja.
(andar na corda bamba)

Jugar con dos barajas.
(fazer jogo duplo)

Echar barriga.
(engordar)

Rasgarse La barriga.
(ficar de papo para o ar)

Beber como una cuba.
(beber como uma esponja)

No tener oficio ni beneficio.
(não ter nada que ver com o peixe)

Dar en el Blanco.
(acertar na mosca)

Me importa un bledo.
(não dou a mínima importância)

Venir a pedir de boca.
(vir a calhar)

No probar bocado.
(não tocar na comida)

Correr la bola.
(correr o boato)

No dar pie con bola.
(não dar uma dentro)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Outras:</p>
<p>Bailar al son que tocam.<br />
(dançar conforme a musica)</p>
<p>Bailar en cuerda floja.<br />
(andar na corda bamba)</p>
<p>Jugar con dos barajas.<br />
(fazer jogo duplo)</p>
<p>Echar barriga.<br />
(engordar)</p>
<p>Rasgarse La barriga.<br />
(ficar de papo para o ar)</p>
<p>Beber como una cuba.<br />
(beber como uma esponja)</p>
<p>No tener oficio ni beneficio.<br />
(não ter nada que ver com o peixe)</p>
<p>Dar en el Blanco.<br />
(acertar na mosca)</p>
<p>Me importa un bledo.<br />
(não dou a mínima importância)</p>
<p>Venir a pedir de boca.<br />
(vir a calhar)</p>
<p>No probar bocado.<br />
(não tocar na comida)</p>
<p>Correr la bola.<br />
(correr o boato)</p>
<p>No dar pie con bola.<br />
(não dar uma dentro)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
