Verbos reflexivos e recíprocos em espanhol

Páginas: 1 2


3. Falsas orações reflejas »

- O pronome reflexivo como modificador léxico marca diferenças de significado entre verbos com o termo “se” e sem ele.

Em algumas ocasiões, o uso dos pronomes reflexivos em espanhol indica que a ação é perfeita ou acabada;

do contrário, as formas sem a partícula “se” indicam hábito, costume ou convite a iniciar uma ação:

Cómete los frijoles. (= Termínate todos los frijoles de ese plato.)
Bébete la leche. (= Acábate ese vaso de leche.)
Quiero dormirme y no puedo. (= Quiero empezar a dormir.)
Andrea se vino de Madrid. (= Cambió su lugar de residencia.)
Ayer me fumé una cajetilla de cigarros entera. (= Acabé una cajetilla.)

- Dativo de interés. Às vezes o pronome significa uma implicação afetiva de quem está falando; se refere ao interesse por uma pessoa ou objeto querido, que considera seu ou parte de si. Poderíamos eliminar o pronome átono e a oração continuaria tendo sentido. É um sinal da língua popular e do egocentrismo daquele que fala:

Se me ha muerto mi madre. (= Se ha muerto mi madre.)
Mi niño no me come la ensalada. (= Mi hijo no quiere comer.)

- Outras vezes, o pronome reflexivo indica que a pessoa ou coisa que realiza a ação do verbo é desconhecida; neste caso, o sujeito sofre a ação do verbo:

El transatlántico se hundió.
Su hijo se mató en un accidente.
El vaso se ha roto.
El bosque se quemó.

- Em espanhol existem casos em que o sujeito não realiza a ação do verbo; o sujeito encarrega, paga, ordena ou dirige a ação:

Me he cortado el pelo. (= He ido a la peluquería, y allí alguien ha cortado el pelo.)

  1. Muitos verbos relacionados com a medicina estão neste caso:
    Me he vacunado contra el tifus. (= He ido a un hospital y un médico me ha puesto la inyección.)
  2. Muitos destes verbos parecem reflexivos: cortarse (el pelo), vacunarse, operarse, teñirse (el pelo), tatuarse.
  3. Mas não todos: encuadernar (un libro), construir (un palacio), ganar (una batalla), etc.:
    He encuadernado los fascículos de la enciclopedia en el centro de la ciudad.

Continue lendo Verbos reflexivos e recíprocos em espanhol - Parte 1 2

Sobre o Autor: - Professor e tradutor há 30 anos. CEO da Tetera Consultoria & Idiomas.

RSSComentários (4)

Comente esta matéria | URL de Trackback

  1. *****:)***** disse:

    nun ajudou em nada nun tem quase nada a ver
    aff coloque coisas q sao do assunto
    e isso nun é so pra esse site nao sao pro outro tb
    pq eu ja to na net atras de estudar pra recuperaçao e nun aparece nada do assunto aff

  2. ...... disse:

    nao ajudou mesmo nao.. aff

  3. nerd disse:

    ae o ses ae nao sabe di nada ses q tem poblema e nao intende pq ta bem isplicado _’_

Comente