Carta de Referência em inglês: Introdução
22 jun, 2010 | Arquivado em: Cultura anglo-americana | Comentários » 2
|
Prezado Senhor,
Caro Senhor, |
Dear Sir, | Formal, destinatário do sexo masculino, nome desconhecido |
|
Prezada Senhora,
Cara Senhora, |
Dear Madam, | Formal, destinatário do sexo femino, nome desconhecido |
|
Prezado(a) Senhor(a),
Caro(a) Senhor(a), |
Dear Sir / Madam, | Formal, destinatário de nome e gênero desconhecidos |
|
Prezados Senhores,
Caros Senhores, |
Dear Sirs, | Formal, carta endereçada a diversas pessoas ou a um departamento |
|
A quem possa interessar,
|
To whom it may concern, | Formal, destinatários de nome e gênero desconhecidos |
|
Prezado Sr. Silva,
Caro Sr. Silva, |
Dear Mr. Smith, | Formal, destinatário do sexo masculino, nome conhecido |
|
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva, |
Dear Mrs. Smith, | Formal, destinatário do sexo feminino, casada, nome conhecido |
|
Prezada Srtª. Silva,
Cara Srtª. Silva, |
Dear Miss Smith, | Formal, destinatário do sexo feminino, solteira, nome conhecido |
|
Prezada Srª. Silva,
Cara Srª. Silva, |
Dear Ms. Smith, | Formal, destinatário do sexo feminino, nome conhecido, estado civil desconhecido |
|
É com satisfação que forneço referências sobre…
|
I am delighted to be called upon as a reference for… | Usada como frase introdutória quando quem escreve gosta ou gostou de trabalhar com a pessoa sobre quem ele / ela está escrevendo |
|
O meu primeiro contato com…foi em…, quando ele entrou para …
|
I first became acquainted with…in…, when he joined… | Utilizada para dar detalhes de como se conhece o candidato |
|
… me pediu para escrever uma carta de recomendação para a sua inscrição/ cadidatura em …. . Fico muito satisfeito em fazê-lo.
|
…has asked me to write a letter of recommendation to accompany his application for… . I am very pleased to do so. | Usada como frase introdutória quando quem escreve gosta ou gostou de trabalhar com a pessoa sobre quem ele / ela está escrevendo |
|
Foi um prazer ser chefe / supervisor / colega de… desde….
|
It has been a pleasure to be…’s boss / supervisor / colleague since… . | Usada como frase introdutória quando quem escreve gosta ou gostou de trabalhar com a pessoa sobre quem ele / ela está escrevendo |
|
Fico satisfeito em escrever esta carta de recomendação para ….. Aqui, expresso o meu respeito e apreço por este jovem brilhante, que trouxe notável contribuição ao trabalho do meu grupo.
|
I am happy to write this letter of recommendation for… . In this letter I would like to express my respect and appreciation for this bright young person, who brought outstanding contribution to the work of my group. | Usada como frase introdutória quando quem escreve gosta ou gostou de trabalhar com a pessoa sobre quem ele / ela está escrevendo |
|
Eu não hesito em escrever uma carta de recomendação para …
|
I have no hesitancy in writing a letter of recommendation for… | Usada como frase introdutória quando quem escreve gosta ou gostou de trabalhar com a pessoa sobre quem ele / ela está escrevendo |
|
É um prazer escrever uma carta de recomendação para …
|
It is a pleasure to write a letter of recommendation for… | Usada como frase introdutória quando quem escreve gosta ou gostou de trabalhar com a pessoa sobre quem ele / ela está escrevendo |
|
Eu conheço… desde …, quando ele / ela se matriculou na minha classe / começou a trabalhar em /no /na ….
|
have known…since… , when he / she enrolled in my class / began to work at… . | Utilizada para dar detalhes de como se conhece o candidato |
|
Eu conheço … por …, na qualidade de … em /no /na ….
|
I have known…for…months / years in my capacity as…at… . | Utilizada para dar detalhes de como se conhece o candidato |
|
Eu fui chefe / supervisor / colega / professor de … de… a …. .
|
I was…boss / supervisor / colleague / teacher from…to… . | Utilizada para dar detalhes de como se conhece o candidato |
|
… trabalhou para mim em vários projetos como …. . Com base em seu trabalho, vejo…(nome da pessoa)como um dos melhores … que já tivemos.
|
…worked for me on various projects as a…, and based on his / her work, I would rank him / her as one of the best…we have ever had. | Usada como frase introdutória quando quem escreve gosta ou gostou de trabalhar com a pessoa sobre quem ele / ela está escrevendo |
Sobre o Autor: Prof Eduardo Tetera - Professor e tradutor há 30 anos. CEO da Tetera Consultoria & Idiomas.
Comentários (2)
Comente esta matéria | URL de Trackback


[...] Introdução [...]
[...] Continue lendo » [...]