<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Speak! &#187; Como se diz?</title>
	<atom:link href="http://teteraidiomas.com.br/speak/categoria/como-se-diz/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://teteraidiomas.com.br/speak</link>
	<description>Entenda inglês</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 13:42:43 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>ING, N e M &#8211; Os truques de pronúncia no inglês</title>
		<link>http://teteraidiomas.com.br/speak/ing-n-e-m-os-truques-de-pronuncia-no-ingles/</link>
		<comments>http://teteraidiomas.com.br/speak/ing-n-e-m-os-truques-de-pronuncia-no-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 09 Feb 2012 13:42:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia Couto</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como se diz?]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teteraidiomas.com.br/speak/?p=2412</guid>
		<description><![CDATA[Sempre ao falar inglês, percebia que havia alguns truques para se facilitar certas coisas. Um deles é o -ING no final das palavras. Sempre que souber algum verbo, por exemplo RUN, se você acrescentar -ING, quer dizer que você está fazendo aquela coisa, executando aquela tarefa. No caso de RUN (CORRER) a pessoa está RUNNING [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://teteraidiomas.com.br/speak/ing-n-e-m-os-truques-de-pronuncia-no-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pronúncia das letras em inglês</title>
		<link>http://teteraidiomas.com.br/speak/pronuncia-das-letras-em-ingles/</link>
		<comments>http://teteraidiomas.com.br/speak/pronuncia-das-letras-em-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Feb 2012 05:29:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia Couto</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como se diz?]]></category>
		<category><![CDATA[alfabeto]]></category>
		<category><![CDATA[letras]]></category>
		<category><![CDATA[pronúncia]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teteraidiomas.com.br/speak/?p=2343</guid>
		<description><![CDATA[O alfabeto inglês possui as mesmas letras que a língua portuguesa. Mas os sons das letras são bem diferentes. É preciso estar atento à pronúncia correta das letras em inglês e perceber que, em algumas delas, a pronúncia é diferente. Isto prático e muito e importante. Dê uma olhada nas letras e seus sons: English [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://teteraidiomas.com.br/speak/pronuncia-das-letras-em-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Filhotes de animais em inglês</title>
		<link>http://teteraidiomas.com.br/speak/filhotes-de-animais-em-ingles/</link>
		<comments>http://teteraidiomas.com.br/speak/filhotes-de-animais-em-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 Feb 2012 16:32:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia Couto</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como se diz?]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teteraidiomas.com.br/speak/?p=2314</guid>
		<description><![CDATA[Muitas vezes os brasileiros cometem erros ao se referir aos bichos em inglês, principalmente quando se trata dos filhotes. Gatinho não é little cat, mas é kitten (filhote de gato). Quais os outros animais? Veja: DOG &#8211; PUPPY (Cachorrinho) CAT &#8211; KITTEN (Gatinho) COW, BULL &#8211; CALF (Bezerro) HEN, ROOSTER &#8211; CHICK (Pinto) RABBIT &#8211; [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://teteraidiomas.com.br/speak/filhotes-de-animais-em-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Clipping &#8211; Como surgem as gírias</title>
		<link>http://teteraidiomas.com.br/speak/clipping-como-surgem-as-girias/</link>
		<comments>http://teteraidiomas.com.br/speak/clipping-como-surgem-as-girias/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 30 Jan 2012 21:56:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Prof Eduardo Tetera</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expressões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teteraidiomas.com.br/speak/?p=2281</guid>
		<description><![CDATA[Quando os jovens de língua inglesa falam casualmente de pedir uma za (&#8220;pizza&#8221;), eles estão produzindo uma expressão bastante interessante aos historiadores de idiomas. A gíria &#8220;Za&#8221; é derivada da forma completa &#8220;pizza&#8221;, através de um processo do idioma inglês conhecido como clipping. Dois tipos de clipping são comuns em inglês: 1. Retirar as sílabas [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://teteraidiomas.com.br/speak/clipping-como-surgem-as-girias/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Algumas correções no Facebook</title>
		<link>http://teteraidiomas.com.br/speak/algumas-correcoes-no-facebook/</link>
		<comments>http://teteraidiomas.com.br/speak/algumas-correcoes-no-facebook/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 16 Jan 2012 16:14:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia Couto</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como se diz?]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teteraidiomas.com.br/speak/?p=2032</guid>
		<description><![CDATA[Estava lendo um perfil profundo no Facebook e percebi que, mesmo sendo profundo, ele assassinava a Língua Inglesa. Vamos corrgir algumas coisas: English Version Mostrar &#9660; I was reading a deep Facebook status but although it was profound, it murdered the English language&#8230; Let´s correct a few things. Good ones are taking &#8211; No, it´s [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://teteraidiomas.com.br/speak/algumas-correcoes-no-facebook/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>How new year is said around the world</title>
		<link>http://teteraidiomas.com.br/speak/how-new-year-is-said-around-the-world/</link>
		<comments>http://teteraidiomas.com.br/speak/how-new-year-is-said-around-the-world/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 31 Dec 2011 14:43:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia Couto</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como se diz?]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teteraidiomas.com.br/speak/?p=1795</guid>
		<description><![CDATA[Have you ever wondered how people celebrate New Years around the world? I have separated a few countries and what the New Year tradition is like there. Australian New Year In Australia New Year is a day for outdoor activities such as rodeos, picnic races, etc&#8230; United States of America New Year In American New [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://teteraidiomas.com.br/speak/how-new-year-is-said-around-the-world/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Como usar a expressão &#8220;in case&#8221;</title>
		<link>http://teteraidiomas.com.br/speak/como-usar-a-expressao-in-case/</link>
		<comments>http://teteraidiomas.com.br/speak/como-usar-a-expressao-in-case/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Dec 2011 17:33:27 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia Couto</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como se diz?]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teteraidiomas.com.br/speak/?p=1689</guid>
		<description><![CDATA[Como devemos usar a expressão em inglês &#8220;in case&#8221;? O termo &#8220;in case&#8221; expressa a possibilidade de acontecer alguma coisa. &#8226; I am going to take two watches in case one of the stops. &#8226; I am going to take two watches &#8220;because it is possible&#8221; that one of them stops. English Version How do [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://teteraidiomas.com.br/speak/como-usar-a-expressao-in-case/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Qual a forma correta de &#8220;Nowadays&#8221;?</title>
		<link>http://teteraidiomas.com.br/speak/qual-a-forma-correta-de-nowadays/</link>
		<comments>http://teteraidiomas.com.br/speak/qual-a-forma-correta-de-nowadays/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 16 Dec 2011 16:24:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia Couto</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como se diz?]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teteraidiomas.com.br/speak/?p=1641</guid>
		<description><![CDATA[Já vi pessoas falando em inglês sobre coisas que vem acontecendo ultimamente, utilizando o termo &#8220;nowadays&#8221; soletrado de maneiras tão estranhas que não chega chega a ser engraçado. Eu já vi: now and days now a days now days nowdays etc&#8230; Embora o termo original no inglês médio seja usado com duas ou três palavras, [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://teteraidiomas.com.br/speak/qual-a-forma-correta-de-nowadays/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>A diferença entre &#8216;dream about&#8217; e &#8216;dream of&#8217;</title>
		<link>http://teteraidiomas.com.br/speak/a-diferenca-entre-dream-about-e-dream-of/</link>
		<comments>http://teteraidiomas.com.br/speak/a-diferenca-entre-dream-about-e-dream-of/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 08 Dec 2011 06:58:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia Couto</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como se diz?]]></category>
		<category><![CDATA[Expressões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teteraidiomas.com.br/speak/?p=1444</guid>
		<description><![CDATA[Já se perguntou qual a diferença entre as expressões em inglês &#8220;dream about&#8221; e &#8220;dream of&#8221;? Hoje vamos explicar. Usamos dream ABOUT something quando estamos dormindo. -I dreamt about you two nights ago. Usamos dream OF ao imaginar alguma coisa&#8230; - I dream of being rich. - I dream of buying a BMW. English Version [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://teteraidiomas.com.br/speak/a-diferenca-entre-dream-about-e-dream-of/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Devo usar maiúscula em títulos de cargos profissionais? (Capitalization)</title>
		<link>http://teteraidiomas.com.br/speak/devo-usar-maiuscula-em-titulos-de-cargos-profissionais-capitalization/</link>
		<comments>http://teteraidiomas.com.br/speak/devo-usar-maiuscula-em-titulos-de-cargos-profissionais-capitalization/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 01 Dec 2011 00:54:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia Couto</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como se diz?]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teteraidiomas.com.br/speak/?p=1336</guid>
		<description><![CDATA[Uma das perguntas mais frequentes sobre uso de maiúsculas (capitalization) é se devemos ou não usar maiúsculas em títulos de cargos e empregos. Hoje a tendência é: &#8220;less is better&#8221;. Quando um título aparece como parte do nome de uma pessoa, antes do nome, usa-se maiúscula. Quando o título aparece após o nome, não se [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://teteraidiomas.com.br/speak/devo-usar-maiuscula-em-titulos-de-cargos-profissionais-capitalization/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Slangs &#8211; Gírias em inglês</title>
		<link>http://teteraidiomas.com.br/speak/slangs-girias-em-ingles/</link>
		<comments>http://teteraidiomas.com.br/speak/slangs-girias-em-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 24 Nov 2011 13:16:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia Couto</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cultura anglo-americana]]></category>
		<category><![CDATA[Expressões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teteraidiomas.com.br/speak/?p=1198</guid>
		<description><![CDATA[Se você quiser manter seu Inglês em dia, é uma boa idéia conhecer algumas gírias. Apesar de informal, muitas pessoas usam &#8220;slangs&#8221; em situações casuais. Veja aqui algumas, para você praticar: Yo &#8211; Yo é como você chama um amigo quando não quer dizer o nome dele. Eu lembro que meu irmão sempre costumava dizer [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://teteraidiomas.com.br/speak/slangs-girias-em-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;The New Black&#8221;</title>
		<link>http://teteraidiomas.com.br/speak/the-new-black/</link>
		<comments>http://teteraidiomas.com.br/speak/the-new-black/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 18 Nov 2011 16:56:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia Couto</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expressões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teteraidiomas.com.br/speak/?p=1000</guid>
		<description><![CDATA[É bem comum pessoas dizerem em inglês que determinada coisa é o &#8220;new black&#8221;. Mas o que isto significa? Será algum comentário racista? &#8221; ______ is the new black&#8221; é um slogan. Ele foi lançado por volta dos anos 1950 e 60, mas ganhou popularidade nos anos 80 e vem sendo muito usado desde então. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://teteraidiomas.com.br/speak/the-new-black/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Provérbios e ditos populares em inglês</title>
		<link>http://teteraidiomas.com.br/speak/proverbios-e-ditos-populares-em-ingles/</link>
		<comments>http://teteraidiomas.com.br/speak/proverbios-e-ditos-populares-em-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2011 17:15:01 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia Couto</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expressões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teteraidiomas.com.br/speak/?p=975</guid>
		<description><![CDATA[Em todas as culturas existem provérbios e ditos populares que as pessoas gostam de usar. Hoje trago a você algumas pra gente dar uma olhada! &#8226; A house is not a home &#8226; A picture paints a thousand words &#8226; All good things come to he who waits &#8226; Beggars should not be choosers &#8226; [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://teteraidiomas.com.br/speak/proverbios-e-ditos-populares-em-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Expressões abreviadas em inglês</title>
		<link>http://teteraidiomas.com.br/speak/expressoes-abreviadas-em-ingles/</link>
		<comments>http://teteraidiomas.com.br/speak/expressoes-abreviadas-em-ingles/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 12 Nov 2011 15:27:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia Couto</dc:creator>
				<category><![CDATA[Expressões]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teteraidiomas.com.br/speak/?p=844</guid>
		<description><![CDATA[Você costuma bater papo online com falantes de inglês? Hoje trago para você dicas de algumas abreviações populares que as pessoas usam em chats e veremos seus significados. Será que você conhece todas? 404 &#8211; I haven&#8217;t a clue (error message 404, address not found) A/S/L/P &#8211; Age/Sex/Location/Picture AFK &#8211; Away From Keyboard AKA &#8211; [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://teteraidiomas.com.br/speak/expressoes-abreviadas-em-ingles/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Funny mistakes (miTsakes) &#8211; Erros na fala e escrita</title>
		<link>http://teteraidiomas.com.br/speak/funny-mistakes-mitsakes-erros-na-fala-e-escrita/</link>
		<comments>http://teteraidiomas.com.br/speak/funny-mistakes-mitsakes-erros-na-fala-e-escrita/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 05 Nov 2011 17:48:57 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Patricia Couto</dc:creator>
				<category><![CDATA[Como se diz?]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://teteraidiomas.com.br/speak/?p=719</guid>
		<description><![CDATA[Todos cometemos erros na vida&#8230; Falantes não-nativos de QUALQUER idioma tem problemas para reconhecer a diferença de sons entre algumas palavras. Eles precisam se esforçar muito nos exercícios de fala e audição. É preciso praticar a pronúncia. O que você pode fazer para se libertar desses erros? Como eu já disse em artigos anteriores, você [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://teteraidiomas.com.br/speak/funny-mistakes-mitsakes-erros-na-fala-e-escrita/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

