Nossos tradutores profissionais tem trabalhado na produção de documentos em diversos idiomas. Estamos aptos a traduzir materiais como documentos técnicos, artigos científicos/jornalísticos/jurídicos, manuais, catálogos, atas, revistas, press releases, etc.

Atuamos também na área tecnológica, com traduções de websites, softwares, sistemas, aplicativos, etc.

Nossa equipe pode se encarregar também da revisão de texto e na assessoria profissional a escritores e produtores de conteúdo, em livros acadêmicos ou didáticos.

Todos esses itens têm um assunto específico, para o qual são necessários profissionais experientes em cada uma das áreas técnicas, apresentando trabalhos com alta qualidade técnica.

Nossas traduções seguem o padrão de normas técnicas, com revisão e leitura final.

Etapas da Tradução

  1. Análise do assunto envolvido e encaminhamento a um tradutor técnico no assunto.
  2. Após a primeira etapa, o documento passa a um Revisor, que terá a responsabilidade de verificar a terminologia, o contexto e a coerência do documento, e se estão corretos para sua devida finalidade.
  3. Por último é feita uma Leitura Final, por outra dupla de tradutor & revisor, para verificar se o documento está pronto para ser entregue ao cliente.

Passando por estas três etapas seu serviço de tradução técnica está completo.

É de responsabilidade de nossos profissionais o conhecimento e pesquisa de terminologia, utilizando glossários adequados, para que haja coesão lexical referente ao assunto técnico do material a ser traduzido.

Fale conosco ou solicite um orçamento